Урок 7

на главную

ZORTZIGARREN (8.n) IKASKAIA

Урок восьмой

 

Диалог прослушать

Herrian zehar (1)

1.
Bost lagunak elkarrekin herrian zehar doaz (2)
2.
-
Ni portura noa – esan du Amaiak, - nora zoazte zuek? (3) (4) (5) (6)
3.
-
Gu ere portura goaz – esan dute besteek (7)
4.  
Bostak kale nagusitik doaz. (8)
5.
-
Begira ezkerrean! – esan du Patxik. (9)
6.
-
Gure herriko udaletxea da hor! (10) (11)
7.
Emazteak – Itziarrek – herriko pilotalekua erakutsi du eskubian (12) (13)
8.
-
Pilota partidu anitz ikusi al dituzue hemen? Patxik baietz erantzun du eta orain bost lagunak portura doaz zuzenean.

 

По поселку

1.
Пятеро друзей вместе идут по поселку
   
Пять друзья-опр. вместе-с поселок-опр.-в по (через) идут-они
2.
-
Я иду в порт – сказала Амайа, - а куда идете вы?
   
Я порт-в иду, сказать имеет-она Амайа-эрг., куда идете вы?
3.
-
Мы тоже идем в порт, - сказали остальные.
   
Мы тоже порт-в идем, сказать имеют-они другие-эрг.
4.
Впятером они идут по главной улице.
   
Пять-опр. мн. улица главная-опр.-по идут они.
5.
-
Посмотрите налево! – сказал Патчи. – Вот наша мэрия, там!
   
Смотреть левая сторона-опр.-на, сказать имеет-она Патчи-эрг. Наш поселок-опр.-его мэрия-опр. есть-она там.
6.
Его жена – Ициар – показала справа игровую стену поселка.
   
Жена-эрг. – Ициар-эрг. – поселок-опр.-его игровая стена-опр. показать имеет-она правая сторона-опр.-в
7.
-
Вы здесь видели много игр в пелоту?
   
Пелота партия-неопр. много видеть ли-вопр. имеете-вы здесь?
8.
Патчи ответил, что да, и теперь пятеро друзей идут прямо в порт.
   
Патчи-эрг. да-что ответить имеет-он и сейчас пять друзья-опр. порт-опр.-в идут прямо-опр.-в

 

OHARRAK – ЗАМЕТКИ

1.

 

 

Herri (поселок) – herrian (в поселке). Этот падеж, используемый для обозначения места, в котором что-то находится, называется инессив, или, по-баскски, non (в баскском для обозначения падежей используется вопросительное местоимение в соовтетствующем падеже). Этот падеж соответствует русскому предлогу «в». Частица zehar переводится, как «через, сквозь, по» и уточняет смысл слова. В целом, слово, предшествующее частице zehar и подобным частицам, обычно стоит в инессиве.

2.

 

 

 

 

 

 

Как мы увидим в течение этой недели, большинство баскских глаголов спрягаются по аналитической схеме, т.е. с использованием вспомогательного глагола. Тем не менее, существуют некоторые древние баскские глаголы, которые называются синтетическими и имеют свое собственное спряжение. Вот вам первый из них – глагол joan «идти, ходить». В этом уроке мы ознакомимся с его формами настоящего времени:
ni noa я иду
hura doa он идет
gu goaz мы идем
zu zoaz ты идешь
zuek zoazte вы идете
haiek doaz они идут

3.

 

Portua (порт) – portura (в порт). Этот падеж называется аллативом (местно-направительным) или nora. Он используется для того, чтобы показать направление, назначение движения и соответствует русским предлогам «в, к, до».

4.

 

 

 

 

Как мы уже упоминали в заметке 2, большинство баскских глаголов спрягаются по аналитической схеме, т.е. смысловой глагол + вспомогательный глагол. Здесь мы видм глагол esan, сопровождаемый вспомогательным глаголом ukan в форме esan du, что значит «сказал, сказала». Смысловой глагол указывает на происводимое (происходящее) действие, а вспомогательный глагол модально его конкретизирует, т.е. показывает, когда действие происходит, кто его производит, в отношении кого или чего и т.д. Мы еще вернемся в последующих уроках к подробному изучению схемы спряжения, а пока вам следует запомнить, что в схеме спряжения участвуют два глагола: смысловой в форме причастия и вспомогательный.

5.

Amaiak, конечно же, стоит в эргативе, т.к. является субъектом переходного глагола esan du.

6.

Nora (куда) стоит в аллативе. Это местоимение употребляется с глаголами движения типа joan.

7.

Besteek (остальные) стоит в эргативе множественного числа, т.к. является субъектом глагола esan.

8.

 

 

 

 

Kale nagusia (главная улица) – kale nagusitik (по главной улице). Этот падеж называется аблатив (местно-исходный) или nondik. Он используется для того, чтобы показать из какого места, откуда исходит действие (движение) и соответствует русским предлогам «из, с». При этом не следует употреблять этот падеж, когда речь идет о происхождении; если мы говорим «я пришел из Бильбао», мы употребим аблатив – Ni Bilbotik etorri naiz, но если мы хотим сказать «я из Бильбао (родом)», то следует употребить родительно-местный падеж: Ni Bilbokoa naiz. Также обратите внимание, что в баскском выражение «идти по улице» будет дословно переводиться, как «идти с улицы», <kale nagusi>tik. Падежный суффикс здесь, согласно правилу, присоединяется к последнему члену синтагмы.

9.

 

 

 

Ezkerлево, левая сторона, ezkerreanналево, влево. Обратите внимание также на фразу 6 eskubiправо, правая сторона, eskubianнаправо, вправо. Кстати, баскский язык так близко контактировал с испанским, что их влияние было взаимным. В частности, испанское слово izquierda «право, правая сторона» является заимствованием из баскского языка, в то время как исконно латинский корень siniestra со временем исчез из испанского языка, сохранившись лишь в некоторых производных словах.

10.

 

 

Gure herria (наш поселок) – gure herriko (нашего поселка). Этот падеж, который мы уже встречали в пятом уроке, называется родительно-местным, или nongo. Он используется для того, чтобы показать на принадлежность к определенному месту. Обратите внимание на фразу gure herriko udaletxeaмэрия нашего поселка. На юге Страны Басков, в испанской зоне, мэрию называют udaletxeмуниципальный дом; на севере, во французской части Страны Басков, мэрия называется просто herriko etxe «дом поселка, города» (по-французски hotel de ville).

11.

 

 

Рассмотрим некоторые наречия места:
hemen здесь, сюда
hor там, туда
han там, туда

12.

 

 

Немного о фонетике: часть баскских имен, оканчивающихся на –r, удваивают этот согласный при присоединении суффиксов (Itziar – Itziarrek); но, к сожалению, так происходит не всегда! Нет правила, позволяющего определить, когда конечный –r удваивается, а когда – нет… Это можно лишь запомнить. Для того, чтобы помочь вам в этом, мы в тексте курса выделяем такие слова полужирным шрифтом: Itziar, eder.
 
Pilota (игра в пелоту, игра маленьким твердым мячом и специальными ракетками в виде длинной изогнутой корзинки) вместе с баскским беретом (txapela) являются визитной карточкой Страны Басков. Речь идет об очень древнем виде спорта, который пользуется среди басков огромной популярностью. Нет ни одного поселка или городка, в котором не имелось бы своей стены для игры в пелоту, называемой pilotalekua (фронтон) – стены высотой 10,5 метров, стоящей перед площадкой из утрамбованной земли или цемента длиной от 35 до 100 метров и шириной 16 метров. Корни игры в пелоту восходят к французской jeu de pauma (игра в пальму); первое упоминание о ней встречается в XV веке. Игра совершенствуется в XIX веке с изобретением специальной ракетки из ивового прута и каштанового дерева (txisterra). Игрок в пелоту называется pilotari. Существует множество разновидностей пелоты: ручная пелота, чистерра, «точно в корзину», joko garbi, pasaka и др.

13.

 

 

 

 

Erakutsi (показывать, демонстрировать) – erakutsi du (показал, показала). Опять пример аналитического спряжения. На данный момент мы сталкивались только с одним из типов глагольного причастия. Данный тип причастия, совпадающий с неопределенной формой глагола (инфинитивом), вместе с вспомогательным глаголом в настоящем времени образует перфект – грамматическое время, относящееся к разновидностям прошедшего времени. Данное время указывает на действие, которое было совершено в недавнем прошлом, и чьи результаты или следствия сказываются и ощущаются в непосредственном настоящем. Приблизительно соответствует русскому прошедшему завершенному времени.

ARIKETAK

1. Nora doaz bost lagunak? 2. Amaiak baietz esan du. 3. Udaletxea eta kale nagusia ezkerrean dira. 4. Herriko portua oso handia da. 5. Mikelek eskubian liburuak ikusi ditu. 6. Senar-emazteak etxera doaz.

ESALDIAK OSATU

1. А! Мэрия красивая!
 

Hara! Udaletxea …… da!

 

2. Эти книги – легкие.
 

Liburu horiek arinak ….

 

3. Смотрите налево на фронтон!
 

Ikusi ……… pilotalekua!

 

4. Сегодня мы идем в порт.
 

…. portura doaz.

 

5. Друзья идут к тебе домой; дома у тебя много спален.
 

Lagunak …. etxera doaz; etxean logela ….. dituzu.

 

6. Смотри сюда!
  Begira …..!

 

 

 

 

 

Hosted by uCoz