Урок 10 |
HAMAIKAGARREN (11.n) IKASKAIA
Урок одиннадцатый
Диалог прослушать
Ahotz ezezaguna
1. | Arratsaldeon! – erantzun dute Koldo eta Amaiak. (1) |
|
2. | Ezezaguna zutik dago, bikotearen alboan, eta eskuetan argazkigailu bat du. (2) |
|
3. | Ezezagunak bere burua aurkezten du: (3) | |
- |
John Smith Agirresarobe argazkilari ospetsua naiz, eta itsasaldeko ibiltokiko bikoteen argazkiak ateratzen ditut. (4) |
|
4. | Bikote berriak ikertzen ditut. | |
5. | - |
Ero bat da! – esan du Koldok. – Goazen hemendik! (5) |
6. | - |
Bai, baina gure izenak dakizki, - erantzun du Amaiak. (6) |
7. | - |
Egia, nola dakizkizu gure izenak? – galdetu du Koldok. (7) |
8. | - |
Lan sekretua da hori, mutil! – esan du ezezagunak… |
Незнакомый голос
1. | -
|
Вечер добрый! – ответили Кольдо и Амайа. |
Вечер добрый отвечать имеют-они Кольдо и Амайа-эрг.. | ||
2. | Незнакомец стоит рядом с парой и держит в руках фотоаппарат | |
Незнакомый-опр. пешком он-находится пара-опр.-с сторона-в и рука-опр.-в фотоаппарат один его-имеет-он. |
||
3. | Незнакомец представляется: | |
Незнакомый-эрг. его голова-опр. представляющий ее-имеет-он. | ||
- |
Джон Смит Агирресаробе, я известный фотограф, и я фотографирую пары на бульваре около моря. |
|
Джон Смит Агирресаробе фотограф известный-опр. я-есть и море-сторона опр.-ее будьвара опр.-его фотографии-опр. извлекать их-имею-я. |
||
4. | - |
Я изучаю новые пары. |
Пара новые-опр. изучать их-имею-я | ||
5. | - |
Он сумасшедший! – сказал Кольдо. - Пойдем отсюда! |
Сумасшедший-неопр. он-есть! – сказать его-имеет-он Кольдо-эрг. –Пойдем сюда-от. |
||
6. | - |
Да, но он знает наши имена, - ответила Амайа. |
Да, но наши имена-опр. их-знает-он, - отвечать его-имеет-она Амайа-эрг. | ||
7. | - |
Правда, откуда ты знаешь наши имена? – спросил Кольдо. |
Правда-опр. как их-знаешь-ты наши имена-эрг., спросить его-имеет-он Кольдо-эрг. |
||
8. | - |
Это профессиональная тайна, парень! – сказал незнакомец… |
Работа секрет-опр. он-есть это, парень! – сказать его-имеет-он незнакомый-эрг. |
OHARRAK – ЗАМЕТКИ
1. |
<Koldo eta Amaia>k – все это номинальная группа, стоящая в эргативе, т.к. она является субъектом переходного глагола erantzun dute «ответили». |
||
2.
|
До настоящего момента мы знали только три синтетических глагола: izan, ukan и joan. В сегодняшнем уроке мы знакомимся еще с одним таким глаголом – egon «быть, находится, являться». В чем отличие этого глагола от глагола izan? Глагол izan передает состояние постоянное, речь идет о некоем качестве, присущем субъекту глагола вне зависимости от конкретного момента времени; глагол egon говорит о временном состоянии объекта, его нахождении в определенном состоянии, месте или качестве в течение какого-то промежутка времени. Сравните фразы Ni ikaslea naiz «Я – студент» и Ni pozik nago «Я доволен». В первой фразе мы видим более или менее постоянное качество субъекта; во второй – качество проходящее, временное. Что касается спряжения этого глагола, мы вернемся к нему позднее. |
||
3.
|
В баскском языке отсутствуют возвратные (местоименные) глаголы, такие как «представляться, напрягаться, мыться» и т.п. Вместе конструкции основа глагола+возвратное местоимение –ся в баскском языке используют оригинальную конструкцию притяжательное местоимение + buru (голова) + глагол. Например, фраза «Он представляется» на баскский переводиться, как Bere burua aurkezten du, т.е. дословно: Свою голову он представляет. Не правда ли, интересный оборот? |
||
4.
|
Ateratzen ditut – конструкция в презенсе (настоящем продолжительном). Мы используем форму ditut, поскольку объект находится во множественном числе – фотографии, а субъект, хоть в этой фразе он и опущен – естественно, в эргативе. |
||
5.
|
Goazen – форма императива, с которой мы уже встречались раньше, от глагола joan «идти». Hemendik – форма аблатива (местно-исходного падежа) от наречия hemen «здесь, сюда», означает «отсюда». |
||
6.
|
Еще один синтетический глагол – jakin «знать, понимать». В этом уроке мы сталкиваемся с двумя его формами:
|
||
7. | Egia «правда» употреблено в тексте в значении восклицания «Действительно! Правда!». |
||
Izen всегда означает «имя собственное», когда речь идет о людях; фамилия по-баскски будет deitura, хотя не исключено, что в некоторых регионах страны вы можете в разговоре или в тексте встретить неологизм abizen. |
ARIKETAK
1. Gizon horiek eroak dira. 2. Patxik arrainen izenak dakizki. 3. Egia esan duzu, ezta? 4. Arrantsaleen lana ez da arina. 5. Bikoteek elkar maite dute. 6. Etxe bere bat ikusi dut salmentan.
ESALDIAK OSATU
1. | Пойдем на рынок! |
…… azokara! | |
2. | Патчи сделал фотографии своих детей. |
Patxik bere …. - …… argazkiak atera ditu. | |
3. | Пешком! – громко сказал мужчина |
…..! – esan du …. gizonak. | |
4. | Ребята идут (гуляют) по бульвару |
Mutilak ibitokitik …. | |
5. | Мы здесь только продаем рыбу |
Hemen bakarrik arrainak ……. ditugu. | |
6. | Твои глаза – синие |
…. begiak ……. dira. |