Урок 11

на главную

HAMABIGARREN (12.n) IKASKAIA

Урок двенадцатый

 

Диалог прослушать

Telefonoz

1.
-
Bai, esan?
2.
-
Egunon, Itziarrekin hitz egin nahi dut, mesedez. (1) (2) (3)
3.
-
Ni naiz Itziar. Nor zara zu?
4.
-
Ni Gotzon naiz. Badakizu? Nire lagun batek Koldo eta Amaia elkarrekin ikusi ditu. (4) (5) (6)
5.
-
Argazkilariak? (7)
6.
-
Bai, berak kontu guztiak dakizkizu. (8) (9) (10)
7.
-
Honako hau esan du: Koldo eta Amaiak elkar maite dute. Egun osoan elkarrekin doaz. (11) (12) (13)
8.
-
Hori bikote ederra!

 

По телефону

1.
-
Говорите!
 
Да, говорить.
2.
-
Добрый день, я хотел бы поговорить с Итциар, пожалуйста.
 
День-добрый, Итциар-с слово делать желание имею-я, пожалуйста
3.
-
Я Итциар. Кто это?
 
Я Итциар есть-я. Кто есть-ты?
4.
-
Это Гоцон. Ты уже знаешь? Один мой друг видел Кольдо и Амайю вместе.
   
Я Гоцон есть-я. ли-знаешь? Мой друг один-эрг. Кольдо и Амайя друг-друга-с видеть имеет-он.
5.
-
Фотограф?
   
Фотограф-эрг.?
6.
-
Да, он в курсе всех слухов.
   
Да, он-эрг. слух все-мн.ч. их-знает-он.
7.
-
Он сказал следующее: Кольдо и Амайя друг друга любят. Они весь день ходят вместе.
 
Здесь-род.мест. это сказать имеет-он: Кольдо и Амйя-эрг. друг-друга любить имеют они. День весь-опр.-в друг-друга-с они-ходят.
8.
-
Какая замечательная пара!
   
Вот пара красивый-опр.!

OHARRAK – ЗАМЕТКИ

На этот раз мы предлагаем вам коротенький урок без особо сложных моментов – все мы имеем право иногда отдыхать!

1.

 

Itziar – это имя замечательной девушки. В данном случае мы видим это имя в социативном (совместном) падеже, падеже, с которым мы уже сталкивались в шестом уроке (примечание 1). Этот падеж соответствует русскому предлогу «с» - Itziarrekinc Итциар.

2.

 

 

Hitz egin – разговаривать. Этот составной глагол включает в себя слово hitz – «слово» и глагол egin – «делать», т.е. «говорить» на баскском будет «делать слова». Мы еще увидим, что в баскском языке довольно много составных глаголов, образующихся подобным образом; большинство из них представляют собой единую лексическую единицу и произносятся слитно, хотя и пишутся раздельно, в два слова.

3.

 

Nahi dut – «хочу». Nahi представляет собой модальный глагол, который также может переводиться существительным, и означает «желать, хотеть». Не путайте этот глагол с другим модальным глаголом, который мы уже знаем: nahiжелать, хотеть чего-то; желание, maiteжелать, любить, хотеть кого-то; желание, любовь.

4.

 

 

Dakizuты знаешь. Мы уже встречались ранее с некоторыми формами синтетического глагола jakinзнать. Частица ba-, которая стоит перед глаголом, является частицей, которая придает глаголу оттенок завершенности: badakizuты уже знаешь? Эта частица встречается в баскском языке очень часто; мы еще столкнемся с ней в новых сочетаниях… и с новыми функциями!

5.

Nire lagun batодин мой друг (в абсолютиве). Nire lagun batekодин мой друг, в эргативе, так как является субъектом переходного глагола ikusiвидеть.

6.

 

Ikusi dituон их видел. Стоит во множественном числе, посколько объект – также множественен (Кольдо и Амайя). Ikusi – причастие глагола «видеть»; поскольку глагол переходный, при его спряжении мы используем в качестве вспомогательного глагол ukan.

7.

 

Слово «фотограф» в данном случае стоит в эргативном падеже, так как предполагается, что фотограф является субъектом переходного глагола «видеть»: он их видел.

8.

 

Bera (абсолютив), berak (эргатив) – это местоимение «он, она». В отличие от местоимения hura, которое употребляется в основном тогда, когда речь идет о ком-то, о ком мы говорим впервые, местоимение bera употребляется в случаях, когда нам уже известно что-либо о говорящем, когда мы уже упоминали его в разговоре.

9.

 

 

Guzti означает «всё». В данном случае мы видим, что вся номинальная группа (синтагма) стоит во множественном числе абсолютива: <kontu guzti>ak. Слово kontu (сплетня, слух, рассказ, сказка) происходит из латыни (сравните испанское слово cuento, итальянское conto). Римляне создали огромную империю, и хотя они так и не смогли навязать свой язык независимым баскам, множество слов было воспринято последними и введено в язык в качестве заимствований.
10.
Dakizkiон знает (их). Здесь глагол содержит инфикс –zki-, поскольку объект находится во множественном числе: kontu guztiak dakizki.
11.
Honako hauэто здесь, это отсюда», устойчивое выражение). Здесь слово hon стоит в местном родительном падеже (локативном генитиве).

12.

 

 

 

 

 

 

 

Elkar – взаимно-возратное местоимение, которое дословно переводится, как «один другого, друг друга», несмотря на то, что иногда по смыслу можно перевести его, как «вместе», как, например, во фразе elkarrekin doaz – здесь elkar стоит в ассоциативном падеже, и может переводиться, как «друг с другом, вместе»; на самом деле, «вместе» по-баскски будет batera – дословно «в паре, как один, в одно время». Речь идет о важном нюансе баскского языка, а именно – об отсутствии возвратных форм, как таковых. Чтобы сказать «они любят друг друга», нужно дословно сказать «они любят elkar», аналогично, «они видят друг друга, они видятся» - «они видят elkar». Употребляя же местоимение batera, мы тем самым показываем, что "они" видят, любят вместе кого-то третьего. Глагол maite dute является, конечно же, переходным, так как его субъект – «они», а объект – местоимение elkar. Для лучшего понимания сравните:
Zuek elkar maite dute Вы любите друг друга (вы elkar любить имеете-вы)
Zuk zure burua maite duzu
Ты любишь себя (ты твоя голова любить ее-имеешь-ты)

13.

 

Osoa означает «целый, полный». Egun osoanцелый день, весь день. В баскском языке подобные временные выражения всегда употребляются в местом падеже инессиве: egun osoanдень весь-в.

ARIKETAK

1. Mutil horrek argazkiak nire etxetik hartu ditu. 2. Amaiak nire liburuen izen guztiak dakizki. 3. Argazkilaria gizon ospetsua da. 4. Koldo Amaiarekin joan da ibiltokira. 5. Senar-emazteek lagunak topatu dituzte kale nagusian. 6. Ezezagunak bere burua aurkeztu nahi du.

ESALDIAK OSATU

1. Добрый день! Где находится мэрия, (скажите) пожалуйста?
  ……! Non dago ………, mesedez?
2. Друзья приблизились к берегу.
  Lagunak itsasaldera …….. dira.
3. Ого, твой телефон синий!
  Hara, zure telefonoa …… da!
4. Ты видел руки Итциар?
  Itziarren …… ikusi al ……?
5. Обложка наших книг – гладкая (leuna)
  Gure liburuen azala ….. da.
6. Я хочу увидеть сад твоего дома
  Nik zure …… lorategia ikusi …. dut.

Hosted by uCoz